" im Eimer sein"  という慣用句があります。

さて、どういう意味でしょうか?

次の3つから選んでみてください!

1. In Sicherheit sein

2. Später erst gebraucht werden

3. Kaputt sein


正解は…



........................






3. Kaputt sein


不要なものはゴミ箱に入れるから、ですね。

例文です。

„Das Smartphone ist im Eimer, mir ist es gestern ins Wasser gefallen. Jetzt funktioniert nichts mehr!”
スマホが壊れちゃった、水の中に落ちたんだ。もう動かないよ!

という風に使います。

出典:Alumniportal Deutschland



ドイツ語ならネアグロッサで!自宅でラクラクドイツ語レッスン♪
http://www.neaglossa.com//

詳しくは上記、HPをご覧ください。

ご訪問ありがとうございます。ダンケ!
ポチッとしてくれるとうれしいです

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村



ドイツのヴィーガン・アニマルライツ、スピリチュアルについてのブログもあります
DSCN4373[1]
ベルリンから宮古島へ!猫とヴィーガン生活